Мерсі боку: що означає ця фраза?

У даній статті дається детальне і доступне пояснення того, як перекладається «мерсі боку» – знаменита фраза французькою мовою, а також дані рекомендації по правильній вимові і варіанти інших словосполучень для вираження подяки. Ця знаменита фраза, як візитна картка палкого д’артаньяна у виконанні Михайла Боярського, прекрасною Анжеліки (Мішель Мерсьє) і всіх французів, з їх хвилюючим тембром і привабливим горловим «рррр», може розтопити лід будь-якої людини, якщо вимовити його правильно.

Ключовий сенс фрази

У перекладі з французької «мерсі боку» – це велике спасибі, хоча якщо перекласти дослівно, то виходить більш казусний варіант, який спочатку бентежить всіх, хто починає осягати ази самого романтичного мови у світі. У російській інтерпретації французьке «мерсі» – це «спасибі», а слово «боці» означає «дуже сильно, набагато більше, значно». Тобто «мерсі боку» – це дуже сильне спасибі або значне, вагоме спасибі.

При цьому варто відзначити, що beaucoup – це вільне з’єднання ще двох французьких слів: beau (красивий, привертає погляд, прекрасний) і coup (поштовх, легкий удар). Тобто за фактом «мерсі боку» – це красивий удар вдячністю. Природно, російською мовою це звучить смішно, але такі особливість і шарм французької мови: навіть звичайне дякуємо він перетворює в смислове твір мистецтва.

Особливість написання

Окремо варто згадати про правильному написанні цієї фрази, яка є однією з найпоширеніших навіть серед людей, які не володіють цією мовою на необхідному рівні. Справа в тому, що у французькій мові дуже багато букв не вимовляються, а ось при написанні обов’язково використовуються, утворюючи істотну плутанину для початківців вивчати цей приголомшливий мову.

Як коректно вимовити фразу?

Написати «мерсі боку» – це півсправи, важливо ще й правильно вимовити словосполучення, а з цим у французькій мові теж багато нюансів: у слові beaucoup за фактом вісім букв, але озвучуються лише чотири, при цьому:

  • Поєднання букв eau дає звук «О» з легким відтінком звучання «Е».
  • Поєднання ou – звук «У».
  • Літера «Р» не вимовляється зовсім.

Перше слово – merci, в цьому плані вимовляється так, як пишеться, тільки звук «Р» вимовляється розкотисто, але горловим звучанням. Також слід букву «М» в поєднанні з другою літерою вимовляти м’яко, ніжно – не так, як казали радянські кумасі на ринках: твердо й з натиском. Французьке вимова любить м’які звуки. Також слід пам’ятати, що в переважній більшості випадків наголос у словах ставиться на останній склад (навіть якщо слово запозичене з іншої мови і на ньому звучить інакше).

Додаткові варіанти фраз про подяки

Крім всюдисущого «мерсі боку» подякувати співрозмовника можна більш цікавими фразами. Запам’ятавши їх, можна буде блиснути знанням французької мови в компанії друзів або на роботі в колі колег. Наприклад:

  • Grand merci («гран мерсі») – сенс перекладу залишається той же: велике спасибі, але звучить не так набридливо і банально.
  • Merci mille fois («мерсі мілль фуа») – тисячу разів дякую! Таким переконливим словосполученням можна висловити особливу подяку бажаної персони.
  • Je vous remercie («же ву ремерси») – дякую вам! Більш благородна фраза, гідна самого короля.
  • Merci cœur de tout («мерсі де ту кер») – дякую від усього серця. Дуже добродушна подяку не залишить байдужим навіть самого невблаганного недоброзичливця.

Французька мова як ніякий інший багатий різноманітними словосполученнями і фразами, які передають тонкощі у вираженні емоцій, почуттів і відчуттів. Саме тому багато поети всього світу використовували його для передачі своїх думок, а романтично і палко налаштовані юнаки і чоловіки намагалися освоїти його, доводячи володіння мовою до ідеалу.