Причастя в англійській мові: види та особливості

Граматична система англійської мови — це справжня смуга перешкод, яка стоїть між міфічним Perfect English і початківцям лінгвістом. Успішно подолавши просте даний час, проскакав, не спіткнувшись, основ системи артиклів, видершись на вершину гори прийменників і фразовых дієслів, «курсант» з розгону налітає на стіну, що складається з видів і особливостей англійських дієприкметників. Спробуємо розібрати перешкоду по цеглинках.

Причастя як частина промови

Мови, в яких виділяється причастя як окрема частина мови, апріорі вважаються складними, але й багатими — завдяки выражаемому діапазону смислів. В англійській мові виділяється два види причастя: Participle 1 (теперішнього часу) і Participle 2 (минулого часу). Вони мають властивості дієслова, прислівника та прикметника і можуть виступати в якості:

  • частини дієслівної групи і використовуватися для побудови часових структур Continuous (продовжене), Perfect (вчинене) та Perfect Continuous (продовжене вчинене);
  • визначення (окремо або в складі причетною фрази);
  • обставини (окремо або в складі причетною фрази).

При перекладі на російську можуть бути використані дієслова, прикметники, дієприкметники та дієприслівники. До речі, в останніх не існує граматичного еквівалента в англійській мові.

Дієприкметник теперішнього часу

Причастя 1 утворюється від базової форми дієслова за допомогою приєднання до нього закінчення -ing і виражає активне значення. Описуване дія яких відбувається в даний момент, або не закінчено.

Причастя 1 в англійській мові використовуються в якості невід’ємної частини граматичної конструкції продовжених часів, зокрема Present, Past і Future Continuous, а також часів групи Perfect Continuous:

  • I am reading an article about Participles in English. Я зараз читаю статтю про причастиях в англійській мові.
  • I was reading an article yesterday when you called me. Я читав статтю вчора, коли ти подзвонив мені.
  • I will be reading this article at this time tomorrow. Я буду читати статтю в цей час завтра.
  • I have been reading this article since early morning. Я читаю цю статтю з раннього ранку.

Крім того, причастя теперішнього часу використовується і для вираження дії, що відбувається одночасно з описуваним присудком: Look at the man reading an article. Подивися на чоловіка, що читає статтю.

Причастя 1 і герундій

В англійській мові існує граматичне явище, яке зовні ідентичний причастя 1: герундій також утворюється шляхом приєднання закінчення -ing до дієслова. Однак необхідно розрізняти цих братів-близнюків, так як вони мають різні компоненти значення. Розглянемо приклади:

  • The man reading a newspaper looks to be intelligent. Чоловік, який читає газету, виглядає розумним.
  • Reading is an intellectual way of spending time. Читання — інтелектуальний спосіб проведення часу.
  • У першому реченні слово reading описує героя розповіді, тобто функціонально схоже на прикметник — це причастя 1. У другому прикладі reading переводиться на російську мову за допомогою іменника — це герундій. Таким чином, причастя виражає ознаку об’єкта, а герундій — називає предмет або явище.

    Причастя минулого часу

    Причастя 2 в англійській мові утворюється за допомогою приєднання закінчення -ed до основної формі правильних дієслів, а так звану третю форму неправильних дієслів необхідно завчити — це ще одна складність на шляху всіх, хто вивчає мову Туманного Альбіону. Значення, що передається причастям минулого часу, умовно можна віднести до російської страдательному.

    Сфери використання минулого дієприкметника в англійській мові включають наступні:

  • Освіта граматичної групи досконалого часу в активному заставі в поєднанні з допоміжним дієсловом to have і його модифікаціями, наприклад: I have read an interesting article recently (Я нещодавно прочитав цікаву статтю). Перфектные часи традиційно викликають великі труднощі у наших співвітчизників, які вивчають англійську мову, оскільки українською не існує такої граматичної структури. Зокрема, даний вчинене час в попередньому прикладі перекладається з використанням дієслова в минулому, що і спантеличує. Проте, якщо вдуматися і спробувати проаналізувати хід думок носія головного міжнародного мови, все встає на свої місця: герой прикладу буквально має прочитаної цікаву статтю — він говорить про свій стан в теперішньому часі, тобто причастя 2 фактично виражає саме страдательное значення, як вже зазначалося.
  • Освіта страдательного застави всіх часів у поєднанні з формами дієслова to be: My article has already been read by one million users of this site. Моя стаття прочитана вже мільйоном користувачів цього сайту.
  • Виконання функції іменної частини складеного присудка після дієслів стану (be, look, feel та ін.): He looked depressed. Він виглядав засмученим.
  • Функції дієприкметників у реченні

    Причастя можуть виконувати широкий діапазон функцій у реченні. Вони можуть виступати в якості:

    • Визначення та переводитися з допомогою прикметника: Her smiling face was the most beautiful I have ever seen. Її усміхнене обличчя було найкрасивішим, що я бачив у житті. The broken car made my day awful. Зламана машина зробила мій день жахливим. Причастя часто стоять перед іменниками, але можуть стояти і після, якщо функціонально їх значення ближче до дієслова, ніж прилагательному: the problems remaining — залишаються проблеми, the questions discussed — обговорювалися питання тощо Якщо у функції визначення виступає причетний оборот, то він стоїть після іменника: The man staring at me looked familiar. Людина, уставившийся на мене, виглядав знайомим. The article sent yesterday had already been published. Стаття, надіслана вчора, вже опублікована.

    • Обставини (часу, причини, способу дії та ін): Having fun, don’t forget about security. Коли веселишся, не забувай про безпеку. Asked, what name they chose for their baby, they answered that they hadn’t decided yet. Коли у них запитали, як вони назвуть малюка, вони сказали, що ще не вирішили. Depressed by the situation, he didn’t know what to say. Він не знав, що відповісти, так як був засмучений ситуацією. Варто відзначити, що частіше такі обороти замінюються підрядними реченнями, порівняйте, наприклад, When they were asked… та ін.
    • Складного додатку — вивчають англійську мову ці конструкції відомі як complex object. Дієприкметник теперішнього часу вживається в такій функції після дієслів сприйняття для вираження процесуальності дії: I saw her reading an article. Я бачив, як вона читала статтю. Дієприкметники минулого часу в якості визначення демонструють те, що об’єкт пропозиції піддається дії, що виражається причастям: I heard her name mentioned. Я почула, що згадали її ім’я. Крім того, нерідко зустрічається конструкція з причастям 2 have something done, що позначає, що хтось виконав дію для вас: I had my article well-evaluated yesterday. Мою статтю вчора високо оцінили.

    Причастя після дієслова to be

    Необхідно розрізняти дві функції, які можуть виконувати причастя 1 і 2 в англійській мові, які стоять після дієслова to be:

  • His appearance is shocking. У нього приголомшлива зовнішність.
  • Make him go away! He is shocking people by his behaviour. Змусь його піти! Він шокує людей своєю поведінкою.
  • У першому реченні дієприкметник 1 виконує функцію прикметника, а у другому — є частиною дієслівної конструкції цього продовженого часу.

    Неприкрепленное причастя

    Під’їжджаючи до сіей станції… у мене злетіла капелюх (А. П. Чехів)

    Антон Павлович у своєму гумористичному оповіданні пародіював поширену стилістичну помилку в російській мові — неправильне вживання деепричастного обороту. В англійській мові, як ми вже казали, такого граматичного явища не існує, але така помилка зустрічається і називається «неприкрепленное причастя». Про це ми говоримо, коли причастя пов’язано не з тим іменником: Reading an article, dinner was burnt. Читаючи статтю, вечеря згорів. Такі пропозиції необхідно перебудовувати, наприклад, Reading an article, I forgot about dinner and burnt it. Читаючи статтю, я забув про вечерю і спалив його.

    Варто відзначити, що в англійській мові деякі прийменники та сполучники можуть виступати в якості дієприкметників, наприклад considering, including, provided that та ін. Поява їх без прив’язки до підлягає не вважається помилкою. Те ж саме відноситься і до деяких стійким виразам: generally speaking, taking into consideration та ін.

    Освіта самостійного причетного обороту

    У разі якщо причастя має власне підмет, ми говоримо про самостійне причасних обороті. Такі конструкції досить рідкісні в побутовому мовленні і часто вводяться за допомогою прийменника with. Наведемо приклади речень з самостійними причетними оборотами:

    With so much time spent, this project must succeed! Зверніть увагу на те, що при перекладі на українську мову використовується підрядне речення: Так як витрачено багато часу, цей проект повинен стати успішним!

    Moscow is the capital of business Russia with Saint-Petersburg being the culture capital. Москва — ділова столиця Росії, а Санкт-Петербург — культурна.

    Приклади дієприкметників в англійській мові можна почути в мовленні носіїв дуже часто, тому що вивчають слід добре вникнути в систему, яка здається дуже заплутаною. Для того, щоб бути в змозі автоматично, не замислюючись, продукувати правильні конструкції, радимо заучувати напам’ять спеціальні вірші, які легко можна знайти в підручниках та Інтернеті.