З кожним роком ритм життя все прискорюється. Люди у великих містах живуть у шаленому режимі, з ранку поспішають на роботу, з роботи – додому, в дитячий садок за дитиною або в спортзал. Поспішають всюди і скрізь, адже так багато справ заплановано. Бажання все зробити швидко перейшло в нашу мову.
Скорочення у російської мови
Для швидкості написання або економії пам’яті на носії все більше стали використовувати скорочення при листі, які перейшли і в усне мовлення. Зі слів хоча б дві букви, але видалять:
- «Тисни на газ/гальмо» – тисни на педаль газу/гальма.
- «М» – магазин.
- «Телек» – телевізор.
- «Фотка» – фотографія.
- «Інфа» – інформація.
- «Ноут» або «бук» – notebook (ноутбук – переносний персональний комп’ютер).
- «Х/з» – «хрін знає».
При написанні так само використовують скорочення:
- «Спсб» – спасибі
- «Пжлст» – ласка
- «Про» – привіт і багато інших.
Є офіційно прийняті і закріплені в академічних довідниках скорочення:
- «Тобто» – тобто
- «Т. д.» – так далі
- «Т. п.» – тощо
- «Км» – кілометр
- «В/ч» – військова частина і багато інших.
Уявляєте, як важко іноземцю не тільки вивчити ці слова, але і розібратися, що вони означають!
В англійській мові теж вистачає абревіатур і скорочень, і непосвяченому у таємниці мови складно розібратися в правилах використання умовних позначень.