“Карамба” – це екзотичне слово, яке часто використовується в англомовному світі, але має іспанське походження. Означає цей термін у ряді випадків здивоване вигук. Його світова популярність обумовлена деякими американськими фільмами і мультфільмами.
Іспанське вираз подиву
“Карамба” – це слово вимовляється з наголосом на другому складі. Оскільки даний термін є виключно іспанською, то краще звернутися саме до тлумачного словника на цьому мовою, щоб зрозуміти всю тонкість його значення. У словнику Королівської академії іспанської мови значення слова “карамба” представлено рядом вигуків здивування, серед яких можна назвати наступні:
Іншими словами, карамба – це вираження сильного враження або глибокого почуття, наприклад такого, як здивування, біль, незручність, занепокоєння, сором’язливість, любов та інші. Так, у разі обурення іспанець може сказати: “Карамба!” У подібному контексті це буде означати: “Це що ще таке!”
Етимологія
Походження слова “карамба” точно не встановлено. Спочатку передбачалося, що воно є евфемізмом іншого іспанського слова “карахо”, яке, будучи грубим і непристойним, вживається дуже рідко і тільки в неформальній обстановці. Але після того як стали дослідити походження слова “карахо”, виявилося, що його коріння сягає глибоко в історичне минуле.
Тому в даний час існує декілька досліджень, присвячених його походженням. Більшість джерел стверджує, що слово “карамба” має арабське коріння.
Вживання у фільмах і мультфільмах
Слово “карамба” стало популярним у всьому світі, так як персонажі багатьох фільмів і мультфільмів часто використовують його. Наприклад, в картині кіностудії “Дісней” під назвою “Три лицаря” один герой кричить іншому: “Ай, карамба”. Але коли інший лицар запитує його, що це означає, той не знає, що йому відповісти.
Інший приклад: Барт Сімпсон, один з головних персонажів американського мультфільму “Сімпсони”, зробив популярним це слово, яке він використовує, коли хоче висловити позитивні емоції подиву або коли мова заходить про жіночий полі. Проте Барт використовує цю фразу і як якесь негативне вигук, наприклад в одному з епізодів, коли він, Ліза і Сельма йдуть по вулиці і наближаються до величезної черги, Барт промовляє: “Ай, карамба!”. Це зрозуміло навіть російськомовного глядача. У такому вигукові є почуття розчарування.