Імя числівник: визначення та види

Веселі загадки з числівниками

Оскільки наш урок російської мови – цікавий, не обійтися на ньому і без загадок. Зрозуміло, не будь попало – тих, в яких містяться числівники. Їх теж в нашій мові вистачає з надлишком. Наприклад:

  • П’ять чуланов – двері одна (рукавичка).
  • Голосно каркнула ворон на сто міст, на тисячу озер (грім).
  • Стоїть будинок в дванадцять вікон, у кожному вікні по чотири дівчини, у кожній дівиці по сім веретен, у кожного веретена різне ім’я (рік, місяці, тижні, дні).

Цікаві факти

  • В давнину замість числівника «десять тисяч» вживали слово «тьма», запозичене у тюркських народностей. Десять мільйонів називали вороном, а ось сто – вже колодою.
  • Числа на папері довгий час позначали не цифрами, а буквами в порядку алфавіту.
  • Лінгвісти ніяк не можуть зійтися на єдиній думці щодо слів тисяча, мільйон і мільярд. Деякі зараховують їх до іменником, інші ж відносять все-таки до числівників.
  • Трохи про правопис: такі слова, як п’ятнадцять, сімнадцять, дев’ятнадцять, шістнадцять, вісімнадцять не мають в середині м’якого знака – на відміну від слів, подібних цим: п’ятдесят, шістдесят і так далі (це проходять у підтемі, присвяченій імені числительному в 6 класі).
  • Числівники поєднують ознаки іменника і прикметника.
  • Існує дві форми одного і того ж числівника – нуль і нуль. Використовувати що на листі, що в промові можна обидві.
  • У французькій мові назва числівника сімдесят на російську мову перекладається як «шістдесят і десять», а числівника вісімдесят як «двадцять чотири рази». Що ж стосується числівника дев’яносто, то його переклад ще більш цікавий: «чотири рази двадцять і десять». Така кумедна манера не тільки у французів – досить дивно і незвично переводяться на нашу мову і числівники з грузинського і датської мов. У датському, наприклад, числівник сімдесят в перекладі на російську мову дослівно означає наступне: «півдорозі від тричі двадцять до двадцять чотири рази».
  • Частка «не» з числівниками пишеться окремо.
  • Назва дев’ятого за рахунком місяця вересня походить від латинського числівника «септем», що на російську мову перекладається як «сім». Те ж саме з назвами жовтня, листопада і грудня – вони утворилися від латинських числівників вісім, дев’ять і десять відповідно. Причиною цьому – святкування Нового року в той час у березні.
  • Числівник нуль в Росії не є натуральним числом, а в Європі – навпаки.
  • Із-за боязні числа тринадцять в деяких країнах в будинках немає тринадцятого поверху, вірніше, його позначення – після кнопочки дванадцять в ліфті відразу йде чотирнадцять. До речі, приблизно та ж історія з цифрою чотири в Японії, Китаї і Кореї – вони пропускають в будинках четвертий поверх.
  • Найбільше числівник – центильон (одиниця і шістсот нулів).
  • Числівник дев’яносто, за непідтвердженою гіпотезі, походить від словосполучення «дев’ять до ста», а не «за дев’ять десять» за аналогією з іншими числівниками такого роду.
  • Цікаве:  1 клас: технологія в початковій школі

    Числівники – вельми цікавий, цікавий і захоплюючий матеріал для вивчення. Шкода, що в школі всі обговорення будь-якої теми направлено, за великим рахунком, тільки на те, щоб грамотно написати диктант. Ім’я числівник, між тим, після написаного контролю вивчатися більше не буде, а всі зазубрене миттєво вивітритися з дитячих голів. Якби в навчальних закладах підходили до справи з толком і вміли зацікавити дітей, більшість дорослих навіть у п’ятдесят пам’ятали б, що таке числівник і які його головні ознаки. Хочеться сподіватися, що коли-небудь саме так і буде!