Нотаріальне завірення документів: покрокова інструкція

Бюро перекладів

Фізичній особі звернення в цю організацію може знадобитися, наприклад, у тому випадку, якщо воно переїжджає в іншу країну і йому стає необхідно здійснити переклад тих документів, які у нього є.

То особа, до якої звертаються для посвідчення зробленого перекладу, по ідеї, саме повинно володіти тим іноземною мовою, з якого останній був здійснений. Однак знайти таких нотаріусів досить важко. Тому й існують бюро перекладів з нотаріальним засвідченням.

Перевести самостійно документи і потім запевнити їх у розглянутого особи не можна, оскільки той чоловік, якому вони належать, вважається заінтересованою особою. Тому і виникає необхідність в участі в даному процесі як професіонала, що здійснює цей процес, так і нотаріуса. Перший здійснює переклад, потім запрошується другий, і в його присутності здійснюється підписування першим цього документа. Нотаріус засвідчує, що перекладач має право здійснювати юридичний переклад, після чого заносить дані в реєстр нотаріальних дій.

Цікаве:  Півтора мільйона за третю дитину: правда чи ні?

Документ скріплюється таким чином, щоб не виникло сумнівів у його достовірності, кількість сторінок у ньому нотаріально посвідчується. Дана особа підписує його, ставить печатку і вказує адресу.