Як вивчити дні тижня англійською мовою?

Якщо ви зараз в процесі вивчення англійської, вам просто необхідно знати назву днів тижня англійською мовою. Тема проста, слова нескладні, а між тим вони обов’язково стануть в нагоді вам під час повсякденного спілкування з носіями мови або в офісі, коли ви працюєте з програмами англійською.

Як легко запам’ятати дні тижня англійською?

Нижче ви можете подивитися дні тижня з транскрипцією англійською мовою. Прочитайте їх уголос. Не поспішайте, повторіть кожну назву по кілька разів. Ви можете також відкрити програму з перекладачем на вашому смартфоні і прослухати ці слова, щоб вони краще осіли у вашій пам’яті. Це буде більш ефективно, ніж просто читати дні тижня англійською мовою з перекладом.

Як відомо, слова найкраще вчити в контексті. Тому під кожним із днів тижня англійською мовою прочитайте речення, які служать контекстом для цих слів. Головне завдання зараз — це запам’ятати їх, тому постарайтеся прочитати пропозиції з виразом, емоційно пофарбувавши їх. Це відмінний спосіб вивчити їх швидше і надійніше. Це дійсно працює набагато краще, ніж просто вчити дні тижня англійською мовою з перекладом. Включіть фантазію і придумайте свої асоціації до кожного з слів. Краще всього, звичайно, відразу англійською — адже ваше завдання вивчити дні тижня англійською мовою, російською ви їх і так добре знаєте.

Але що робити, якщо все-таки нові слова ніяк не хочуть вкладатися у вас в голові? Хорошим способом вивчити дні тижня англійською мовою буде повісити у себе вдома або на робочому місці календар англійською. Вибирайте такий, щоб шрифт був великим і яскравим. Вам потрібно, щоб слова кидалися в очі: кожен раз, коли ви будете планувати зустріч або яке-небудь справу і зверніться до вашого календарем, ви побачите назви днів тижня англійською мовою.

Таблиця з перекладом, транскрипцією і прикладами

Назва Транскрипція Переклад Приклад
Monday [‘mʌndei] Понеділок

– Are you all right? – I am okay, yes. I just hate Mondays, and you know it.

– Ти в порядку? – Я в нормі, так. Я всього лише ненавиджу понеділки, і ти це знаєш.

Tuesday [‘tju:zdei] Вівторок

– Hey, I have news for you. John will arrive on Tuesday morning.

– Гей, у мене є новини для тебе. Джон приїде вранці у вівторок.

Wednesday [‘wenzdei] Середа

– Good bye! See you on Wednesday.

– До побачення! Побачимося в середу.

Thursday [ˈθɜːzdei] Четвер

– What day is it today, Tom? – Today is Thursday.

– Який сьогодні день, Тому? – Сьогодні четвер.

Friday [‘fraidei] П’ятниця

– Friday is our half day off.

– У п’ятницю у нас короткий день [на роботі].

Субота [‘sætədei] Субота

– Just imagine, we go shopping every Saturday. I’m tired of it. – Keep calm, Zeek. My wife and I go shopping every Saturday too. I don’t like it, but she does.

– Тільки уяви, ми ходимо по магазинах кожну суботу. Я вже втомився від цього. – Заспокойся, Зік. Ми з дружиною теж ходимо по магазинах кожну суботу. Мені це не подобається, але вона це любить.

Sunday [‘sʌndei] Неділя
  • Let me see… Wow, your birthday falls on Sunday!

  • Дай подивитися… Вау, твій день народження випадає на неділю!

Тепер ви познайомилися з днями тижня англійською мовою разом з їх перекладом. Як бачите, тут все просто: змінюється лише перша половина слова, а друга завжди залишається на своєму місці. Неправда, звучить набагато простіше, ніж в російській мові?

Вчимо дні тижня англійською з допомогою ідіом

До речі, в англійській мові є багато цікавих ідіом про дні тижня. Ось лише кілька з них. Якщо ви запам’ятайте хоча б кілька з цих ідіом, ви зможете зробити вашу мову більш живий і, звичайно, краще розуміти носіїв мови. Давайте спробуємо!

  • Blue Monday — так коротко можна висловити, який же понеділок складний день, як нелегко виходити на роботу після вихідних. У фразі красномовно відображена туга за минулого вікенду.
  • Monday feeling — американці говорять так, висловлюючи почуття відрази до роботи, коли зовсім немає бажання працювати після вікенду. Чи Не правда, більшості з нас знайомий Monday feeling?
  • Black Monday — 1) Якщо ви почули цю ідіому в розмові, то вираз може виявитися сленговим. Його вживають учні, і означає вона перший день після канікул. Легко собі уявити, з яким небажанням студенти приймаються за навчання після канікул, як вони не люблять цю дату. 2) Також ці слова позначають понеділок на Фоміній тижня (церковне).
  • To keep Saint Monday – фраза означає «відпочити з похмілля». Тут без коментарів.
  • Man Friday — відданий слуга, людина, яка може допомогти і яким можна довіряти (з’явилося таке висловлення від імені персонажа П’ятниці в книзі «Робінзон Крузо»).
  • Girl Friday — помічниця в офісі, займає невисоку посаду; дівчина, яка працює секретаркою.
  • З аналогічним змістом також говорять: «a person Friday».
  • To have a Friday face/ a Friday look — мати похмуре вираз обличчя, таку невеселу міну. Щоб добре собі це уявити, згадайте, наприклад, фізіономії пасажирів у метро рано вранці в понеділок.
  • Good Friday — (церковне): Велика п’ятниця, п’ятниця на Страсному тижні.
  • Saturday night special — тут може бути кілька значень: 1) спеціальне «суботній пропозиція» – розпродаж, товари з хорошою знижкою; 2) суботній вечірній випуск, наспіх відзнята програма; 3) дешевина (сленгове вираз); 4) ще так називають дешевий кишеньковий пістолет (сленгове вираз); 5) “сюрприз для суботнього вечора” — ситуація в Сполучених Штатах, коли хтось раптово намагається поглинути компанію, публічно пропонуючи придбати акції за фіксованою ціною. Часто така пропозиція обмежена за часом до кінця тижня, і угода відбувається в кінці тижня.
  • A month of Sundays — досить тривалий час. Схожим виразом російською мовою буде фраза “ціла вічність”. Наприклад: “Скільки часу ти вже вибираєш плаття? Я чекаю тебе цілу вічність!”.
  • When two Sundays come together можна дослівно перекласти «коли дві неділі зустрінуться», а це означає – ніколи. Фраза порівнянна з нашими фразеологізмами «після дощику в четвер», ще сюди підійде «коли рак на горі свисне».
  • Sunday’s child — 1) дитина, яка народилася в неділю; 2) щаслива людина.
  • Sunday driver — 1) шофер, який водить лише по неділях/у вихідні дні; 2) поганий водій, повільний, можливо недосвідчений (фраза як би натякає на те, що такого поганого водієві можна тільки по неділях водити, коли на дорогах немає такого великого руху).
  • Sunday clothes або Sunday best — найкращі (гарні, святкові) вбрання. Одяг «на вихід», для якихось особливих випадків. З’явився вираз завдяки традиції одягати саму нову і кращу одяг на недільну церковну службу.
Цікаве:  Соціалізація особистості: це що таке?

Повторення – мати навчання

Тепер, коли ви трохи «оживили» дні тижня англійською мовою, прочитавши з ними приклади та ідіоми, ви точно запам’ятайте їх. Головне — не забути повторити! Одна з кращих технік по запам’ятовуванню така: потрібно повторити слово відразу після виучування, потім через півгодини, далі через кілька годин, через день, через 2-3 тижні і, нарешті, через пару місяців. Цей режим повторення був розроблений на основі закономірностей, які виявив німецький психолог Герман Еббінгауз ще в далекому 1885 році. Він був не на жарт захопився експериментальним вивченням пам’яті. Представлена ним “Крива пам’яті” добре відома в усьому світі, і описана вище техніка запам’ятовування також широко використовується.

Спробуйте цей спосіб і ви, тоді-то вже нове слово надійно закарбується у вашій пам’яті!