Сурядні і підрядні сполучники в німецькій мові: порядок слів, вживання

Змінюють порядок слів сурядні сполучники

Однак серед сурядних союзів є й такі, які впливають на порядок слів у реченні. До них відносяться jedoch (тим не менше) – уступительный і also (так що) – причинний.

Sie isst nur Obst und Gemüse, jedoch nimmt sie schnell zu. (Вона їсть тільки фрукти і овочі, тим не менш швидко набирає вагу).

Як можна побачити з прикладу, в реченні з jedoch присудок стоїть відразу після союзу, а потім – підмет і все решта членів. У випадку з also порядок слів буде аналогічним.

Підрядні сполучники німецької мови

Пропозиції з подчинительными спілками називається складнопідрядною. В них можна виділити головну і придаткову частини і, на відміну від складносурядних речень, у яких обидві частини є рівноправними, в сложноподчиненном придаточная частина безпосередньо залежить від головної і не може існувати окремо.

Найпоширеніші підрядні сполучники – це deshalb (тому) – слідчий, weil (тому що) – причинний, damit (щоб) – причинний, якщо (коли) – тимчасової та інші. Дані союзи в німецькій мові на порядок слів справляють істотний вплив.

Ich gehe nach England. Ich lerne Englisch. (Я їду в Англію. Я вчу англійську).

З причинним союзом weil пропозиція буде звучати наступним чином.

Ich gehe nach England, weil ich Englisch lerne. (Я їду в Англію, так як вчу англійську).

Цікаве:  Жупел - це що таке? Використання слова жупел в якості власного імені

Можна помітити, що порядок слів змінився. Після союзу стоїть підмет, потім всі інші члени речення. У свою чергу, присудок перемістилося в самий кінець.

Якщо розглянути те ж саме пропозицію, але вже з використанням іншого союзу deshalb, то його зміст збережеться, але сама конструкція буде виглядати дещо інакше.

Ich lerne Englisch, deshalb gehe ich nach England. Я вчу англійську, тому їду в Англію.

Головна і придаточная частини помінялися місцями, так як союз deshalb – слідчий. Порядок слів так само змінився: тепер після союзу знаходиться присудок, потім підмет, а після нього все інше.

Ще один підрядний союз – damit.

Ich gehe nach Russland. Ich lerne Russisch. Я їду в Росію. Я вчу російську.

Ich gehe nach Russland, damit ich Russisch lerne. Я їду в Росію, щоб вчити російську. (Буквально – «щоб я учив російський»)

Підмет стоїть після сполучника, а присудок в самому кінці.

Цей союз може бути замінений инфинитивной конструкцією, і пропозиція буде переводитися точно так само.

Ich mache Sport, um Russisch zu lernen.

Однак слід враховувати одну особливість. Причинний союз можна замінити цією конструкцією тільки тоді, коли в реченні згадується тільки один суб’єкт. На конкретному прикладі «я їду в Росію» і «я вчу російську».