Значення фразеологізму серце похололо

Аналоги з інших мов

В деяких випадках іноземні аналоги здаються навіть більш дивними, ніж оригінальні російські вирази. Наприклад:

В англійській мові
  • My heart is in my mouth!
  • My heart опустив in my шлунок!
  • I have my heart in throat
  • Моє серце у мене в роті!
  • Моє серце покотилося/впало в живіт!
  • Моє серце застрягло в горлі
В німецькій мові Das Herz ist (ihm) in die Hose gefallen! Його серце впало в штани!
У французькій мові Il une peur bleue! Його страх синього кольору! / Він боїться синього кольору!
В іспанській мові Побачити quedarse más muerto que vivo!

Хтось залишився більше мертвий, ніж живий!

Цікаве:  Виродок - це хто такий? Значення, синоніми і тлумачення

Яке з цих виразів дивніше і забавніше інших – справа смаку. Проте факт залишається фактом: фразеологізм “серце пішло в п’яти” красивий і яскравий, раз у нього існує така кількість незвичайних аналогів.