Офіційна мова Бразилії: загальний опис

Лексика португальського

Велика частина слів португальської мови походить з латинського. Або це було безпосереднє запозичення або латинські терміни потрапили через інші романські мови. Тим не менше з-за свого первісного кельтського спадщини, а потім участі Португалії в епоху відкриттів він має деякі кельтські слова, а також запозичив лексику зі всього світу.

На розвиток португальської мови в Бразилії (і, отже, в інших районах, де говорять на ньому) вплинули інші мови, з якими він вступив в контакт, головним чином в лексиці: спочатку індіанські прислівники корінних жителів, потім різні африканські, на яких говорять раби, і, нарешті, мови пізніших європейських і азіатських іммігрантів. Хоча словниковий запас, як і раніше, переважно португальська, вплив інших мов проявляється в бразильському лексиконі, який сьогодні включає, наприклад:

  • Сотні слів тупі-гуаранского походження, що відносяться до місцевої флори і фауни. Хоча деякі з цих слів більше переважають у Бразилії, вони також використовуються в Португалії та інших країнах, де розмовляють португальською мовою.
  • Численні західноафриканські слова племен йоруба, пов’язані з продуктами харчування, релігійними поняттями і музичними виразами.
  • Англійські терміни з областей сучасних технологій і торгівлі.
  • Арабські терміни, що потрапили в лексику в період арабського завоювання Піренейського острова. Вони є загальними для бразильців і португальців.
Цікаве:  Слово банк: визначення та історія походження терміну

Слова, запозичені з індіанської мови тупі, особливо поширені в топоніми (географічні назви). Також португальський перейняв назви більшості рослин і тварин, що мешкають в Бразилії, на цій мові. Більшість офіційних назв тварин у португаломовних країнах також є індіанськими за походженням. Однак багато топоніми тупі-гуарані не є прямим наслідком індіанських виразів, а фактично придумані європейськими поселенцями і місіонерів-єзуїтів, які в перші століття колонізації широко використовували лінгуа гераль. Багато американських слів увійшли в португальський лексикон ще в 16 столітті, і деякі з них були в кінцевому підсумку запозичені в інші європейські мови.

У період з дев’ятого по початок тринадцятого століть португальці придбали майже 800 слів з арабської мови під впливом Мавританської Іберії. Вони часто можна впізнати за первісним арабському артиклю “аль”. Дана категорія слів включає в себе багато загальних термінів, таких як село, оливкова олія, готель. Таким чином, офіційна мова Бразилії містить безліч запозичень.